ISRAELI FRONTLINE is non-profit.
This weblog is rewarded for each click, so please visit our advertisers to see what they are offering.
All opinions expressed on this weblog are those of the author, with the exception of opinions expressed in links that appear on this site and with the exception of comments written by viewers whose opinions may not necessarily reflect the author's. All original material is copyrighted and property of the author, and is not to be used without permission, unless it is attributed to this weblog (with a hyperlink to http://israeli-frontline.com/, or to the particular article shown in this weblog). All emails and messages containing public news and information are presumed to be for publication on this site, unless otherwise specified. I reserve the right to delete comments that I find to be offensive in nature, inappropriate or irrelevant to the content of this weblog. Michelle Cohen, Creator of ISRAELI FRONTLINE-----------------------------------------------© 2010 - 2013 ISRAELI FRONTLINE - All Rights Reserved.
Today's Top Headlines, Videos, Analysis and Opinion / / HOME PAGE

Tuesday, June 19, 2012

Author of The Color Purple refuses to authorize Hebrew version because 'Israel is guilty of apartheid'





If Alice Walking is a true human rights activist who truly believes Israel is an apartheid state, then she ought to have insisted that her book must be translated to Hebrew in order to educate Israelis, who she accuses of being racist. As we all know, change is possible only through education and example. 


Her refusal to allow translation to Hebrew only proves that she is racist herself and does not care much about change, but only about condemning Israel.  


It would be interesting to know if she has allowed translation to Arabic, and how many copies have been sold?


Moreover, her book is highly overrated. We do not need her work, as we have read books that are much more thought-provoking, such as The Autobiography of Miss Jane Pittman, By Ernest Gaines. - Michelle



Source: Haaretz
By JTA

Alice Walker, author of “The Color Purple,” refused to authorize a Hebrew translation of her prize-winning work, citing what she called Israel’s “apartheid state.”


In a June 9 letter to Yediot Books, Walker said she would not allow the publication of the book into Hebrew because “Israel is guilty of apartheid and persecution of the Palestinian people, both inside Israel and also in the Occupied Territories.”


In her letter, posted Sunday by the Palestinian Campaign for the Academic and Cultural Boycott of Israel on its website, Walker supported the boycott, divestment and sanctions movement and offered her hope that the BDS movement “will have enough of an impact on Israeli civilian society to change the situation.”


It was not clear when Yediot Books, an imprint of the daily Yediot Achronot newspaper, made the request, or whether Walker could in fact stop translation of the book. At least one version of the book has already appeared in Hebrew translation, in the 1980s.


Walker said Israeli policies were “worse” than the segregation she suffered as an American youth and said South Africans had told her it was worse than Apartheid.


“The Color Purple,” which won the 1983 Pulitzer Prize for Fiction, was adapted into a movie in 1985 directed by Jewish filmmaker Steven Spielberg.


The novel and the film, which was nominated for 11 Oscars, treat racism in the American South in the first part of the 20th century and sexism among blacks.


Walker has intensified her anti-Israel activism in recent years, traveling to the Gaza Strip to advocate on behalf of the Palestinians.